|
v.
LINGUISTIC
CONTACTS
WITH
IRANIAN
LANGUAGES
Due
to
many
centuries
of
close
contacts
between
Georgia
and
Persia,
a
large
number
of
Iranian
loanwords
came
into
the
Georgian
language.
These
belonged
to
various
spheres
of
vocabulary
and
were
borrowed
at
different
periods
and
from
different
dialects:
from
Eastern
Iranian
Scytho-Alan-Ossetic,
and
from
Western
Iranian
Median,
Parthian
and,
to
an
even
greater
extent,
from
the
Middle
Persian
of
the
Sasanian
period
(3rd-7th
cent.)
and
New
Persian.
Only
a
brief
survey
of
these
loanwords
can
be
given
here,
but
analysis
of
the
borrowed
vocabulary
reveals
its
versatile
semantic
character:
technical
terms,
basic
vocabulary
pertaining
to
all
aspects
of
everyday
life,
and
expressive
vocabulary.
Among
the
loanwords,
nouns
are
most
common:
e.g.,
aug-i
"shame"
(from
Mid.
Pers.
a@ho@g
"blemish");
guman-i
"thought,
opinion,
suspicion,
suggestion"
(<
NPers.
goma@n);
mizd-i
"price,
payment,
rent"
(from
Mid.
Pers.
mizd
<
Av.
mida-;
NPers.
mozd).
However,
there
are
also
adjectivessustÂ-i
"weak"
(NPers.
sost);
m-subuk-i
"light"
(NPers.
sabok)as
well
as
verbal
stems:
æen-
"build"
(from
Mid.
Pers.
*æe@n,
cf.
Av.
æayana-
"home";
æen
in
Georgian
is
present
like
a
component
in
toponyms
such
as
Axalæen-i,
lit.
"New
city");
*tr-,
treva
"pull,
drag"
was
introduced
from
Scythian
as
early
as
the
Kartvelian
period.
Most
of
the
loanwords
came
directly
from
the
original
language,
but
some
were
transmitted
through
other
languages:
thus,
via
Armenian,
the
proper
name
BagratÂ
(proper
name,
Old
Pers.
Bagada@ta-);
±áeæmaritÂ-i
"true,
real"
(Mid.
Pers.
±aæmd^d),
etc.
Many
loanwords
became
organic
parts
of
the
Georgian
language
and
subject
to
its
grammatical
rules.
Often
a
compound
word
is
treated
as
a
single
stem:
æara
"avenue"
(from
NPers.
æa@h-ra@h
"straight
and
wide
road,"
lit.
"royal
road").
As
can
be
expected,
loanwords
are
not
subject
to
the
phonetic
changes
taking
place
in
the
original
language.
For
example,
Georgian
spetáaká-i
(from
Mid.
Pers.
spe@dag
"white,
clean")
differs
from
NPers.
sap^d,
saf^d.
The
following
are
significant
categories
of
Georgian
vocabulary
affected
by
Iranian
languages.
Proper
names.
Borrowed
proper
names
often
had
a
military
or
heroic
connotation:
Arsoká/Arsuká
(from
OP/Av.
aræan-
"man,
male,
hero,"
is
equivalent
to
the
OP/Av.
proper
name
Aræak,
where
-ok/-uk
is
a
polysemantic
suffix);
Varaæ
(from
Walaæ,
late
form
of
the
Parth.
Walagaæ,
cf.
Arm.
Wa¬aræ
<
wal-
"strength,
might");
Vardan
(from
Mid.
Pers.
Warda@;
apparently,
this
name,
so
popular
in
the
Middle
Persian
period,
is
not
attested
in
New
Persian);
P®erozh/P®eroz
was
introduced
into
Georgian
twice,
in
its
Middle
Iranian
form
(Parth.
Pe@ro@,
Mid.
Pers.
Pe@ro@z)
and
in
the
New
Persian
form
(P^ru@z,
Arabicized
form
F^ru@z);
Palavand
and
the
family-name
Palavandiævil-i
(<
NPers.
pahlava@n;
the
introduction
of
-d
after
-n-
is
characteristic
of
Georgian,
cf.
Georgian
durbind-i
<
Pers.
du@rb^n,
"telescope").
Of
Iranian
theophoric
anthroponyms,
the
following
are
represented
in
Georgian:
BagratÂ
(*Old
Pers.
Bagada@ta-
"created
by
god,
god's
gift,"
Mid.
Pers.
Bay/gda@d,
Av.
Ba©o@.da@ta-,
Parth.
Ba©da@t;
the
Arm.
form
Bagrat
and
the
change
d
>
>
r
testifies
that
this
name
came
to
Georgian
via
Armenian);
Baaman
(Av.
Vohu
Manah,
Parth.
Vahmanak,
Mid.
Pers.
Wahman,
NPers.
Bahman,
q.v.;
in
intervocal
position
h
is
reduced,
cf.
Georgian
Mirian);
VaxuætÂ-i
(<
OIr.
vahiæta-
["paradise,"
superlative
of
veh
"good,"
i.e.,
"superb,
excellent"],
Mid.
Pers.
wahiæt,
NPers.
beheæt);
TrdatÂ
is
derived
from
T^r,
the
name
of
an
Iranian
deity
(Parth.
tyrydyt,
Mid.
Pers.
T^rda@d
"created
by
the
god
T^r");
Khudada
(<
NPers.
kòoda@da@d,
"given
by
God").
The
Georgian
name
Raden
may
be
a
composite:
its
second
component,
-de@n,
comes
from
Mid.
Pers.
de@n
"creed,
religion,"
while
the
first
one
is
perhaps
Ir.
ro@/ro@z
"day,
light,
happiness,"
i.e.,
*Ro@de@n-
"happy
religion."
The
component
ro@z
is
also
present
in
the
Georgian
family
name
Berozashvili
(<
NPers.
Behru@z
"happy,
fortunate").
Adarazan
or
Adrazan,
is
also
a
compound,
where
the
first
element
is
the
noun
a@dòar
"fire,"
and
the
second
is
derived
from
the
pres.
stem
of
the
NPers.
verb
zadan
"beat,
strike,"
i.e.,
probably
"striking
fire."
Adarnase
(<
Mid.
Pers.
AÚdurnarse@h;
for
the
second
component
cf.
Av.
nairyo@.saºya-
and
Mid.
Pers.
Narseh;
the
latter
exists
also
in
Georgian
as
the
name
Nerse).
To
this
group
also
belongs
the
popular
name
Xosro,
Xuasro
(Av.
husravah-,
Mid.
Pers.
Husraw,
Arm.
Xosrov;
a
compound
of
hu-
"good,
kind"
and
sravah-
"glory,
fame").
Many
Iranian
names
incorporate
the
names
of
celestial
bodies
or
words
indicative
of
light,
radiance,
or
good
fortune.
Some
of
these
can
also
be
found
in
Georgian:
Roshnia
(<
ro@æn,
ro@æan,
cf.
Scythian
Ro@ksane@,
Av.
rauxæna-
"light,
glittering,"
NPers.
Rowæanak);
Bevroz
(the
first
component
is
derived
from
OIr.
*baivar,
another
derivative
of
which
is
be@var
"ten
thousand";
cf.
Av.
bae@var-,
Mid.
Pers.
be@war.,
Sc.
Baiormaios
[see
Justi,
Namenbuch,
p.
60]);
Navroz,
as
in
the
family-name
Navrozashvili
(<
NPers.
nowru@z,
"the
first
day
of
the
new
year"
and
the
proper
name
Nowru@z).
Other
personal
names
derive
from
stems
which
denote
qualities
or
characteristics:
Arjevan
and
the
family
name
Arjevanidze
(cf.
Av.
arjanhant-,
arjavan-
<
Av.
arjah-
"price,
value,
worth,"
and
the
suffix
-vant-;
Mid.
Pers.
arz,
arza@n^g
"worthy");
Ramin
(Mid.
Pers.
ra@me@n
<
OPers.
ra@m-,
Av.
ra@man-
"peace,
silence");
Ramapáan
(<
Ir.
*ra@mapa@van-,
with
the
adjective
-pa@van
"protecting
peace,
tranquility");
DilardukhtÂ
(the
second
component,
Mid.
Pers.
duxt,
NPers.
dokòt
"daughter,"
is
often
present
in
women's
names;
the
first
component
is
probably
derived
from
NPers
d^la@r
or
dela@ra@
"adorning
hearts."
The
Georgian
female
name
Nazi
can
be
found
in
Iranian
languages
as
a
male
name
(Med.
*Nazuka-,
Mid.
Pers.
Na@zuk).
Of
Iranian
anthroponyms
indicating
colors,
those
containing
the
word
"black"
are
especially
popular
in
Georgia.
There
are
several
forms:
Siaush,
Shiosh,
Shiaosh,
Shioaosh
(s
>
sh
in
Georgian).
Similar
names
are
known
in
Old-,
Middle-,
and
New
Iranian
languages.
Closest
to
the
Iranian
form
is
the
Georgian
Siyaush
(<
NPers.
S^a@vakòæ);
cf.
also
Saurmag
(<
Scythian
Sawarmag
"black-armed").
Zoonyms
include:
Varaza,
Varaz,
Varaz-Bakáur
(cf.
Av.
vara@za-,
Med.
*Vara@zaka-,
Scythian
Oyadzacos,
Oss.
Waraz,
Mid.
Pers.
wara@z-,
NPers.
gora@z
"wild
boar");
Gorg,
Gorgaká,
Gurgen,
Gorgine
(cf.
Old
Pers.
vráka-,
Mid.
Pers.
Gurge@n
<
OIr.
vrákaina-,
NPers.
gorg
"wolf").
The
term
asp
(horse)
occurs
in
many
compounds,
but
the
family
name
Aspanidze
is
derived
directly
from
the
plural
aspa@n.
Georgian
Tamaz
derives
from
Av.
Tuma@spa-,
patronymic
Tuma@spa@na-,
Mid.
Pers.
Tuxma@spa@n,
Pa@zand
Tahma@spa@,
NPers.
T®ahma@sb,
Arm.
Tahmaz.
Its
first
component
is
OPers.
taxma-
"brave."
It
is
noteworthy
that
asp
>
az
does
not
usually
occur
in
other
Georgian
names
of
this
type,
i.e.,
Gorjasp,
Jamasp,
etc.
Obviously,
the
Georgian
Tamaz
and
the
Arm.
Tahmaz
derive
from
the
same
source.
In
the
case
of
Luarsab
(<
NPers.
Lohra@sb,
Mid.
Pers.
Luhra@sp).
Authors
such
as
Eskandar
Beg
Monæ^
did
not
recognize
the
derivation
of
this
name
from
the
Persian
Lohra@sp
and
transliterated
it
as
Lu@a@rsáa@b
(e.g.,
pp.
206,
271,
818-19,
874-79,
etc.)
Jamasp
(Av.
Ja@ma@spa-,
NPers.
Ja@ma@sb;
probably
"branded
horse")
occurs
in
the
family
name
Jamaspishvili.
Names
containing
the
element
æer
"lion"
include:
Shermazan,
family
name
Shermazanashvili
(<
NPers.
ermazan
"lion-killer");
Shergil,
Arm.
ergir
"lion-catcher,
brave"
(<
NPers.
æ^rg^r,
where
the
second
component,
g^r-,
is
the
present
stem
of
the
verb
gereftan
"to
take,
to
capture");
Shervazh,
(the
second
component,
vazh,
may
be
derived
from
the
Ir.
va@±/va@
"voice,"
i.e.
"having
the
voice
of
a
lion");
and
the
family
name
Shervashidze
/Juansher
(<
N.Pers.
Jova@næ^r,
where
the
first
component
is
jova@n
"young").
Some
personal
names
contain
the
names
of
plants
and
flowers,
most
often
the
rose
(NPers.
gol):
Gulamshar,
Gulashar,
and
Gushar
all
derive
from
NPers.
Gol-æahr,
where
the
second
component
is
æahr
"city,"
i.e.,
"the
land
of
roses";
Gulchora
(<
NPers.
Gol-±ehra,
where
the
second
component
is
±ehra
"face,"
i.e.,
"rose-faced");
Gulbahar,
where
the
second
component
is
baha@r
"spring."
(Gol-baha@r
"spring
rose").
Two
somatic
anthroponyms
are
Sharukh
(NPers.
æa@hrokò
"having
a
royal
face,"
i.e.
"majestic,
beautiful")
and
the
family
name
Varsidze
(from
vars,
Av.
varsa-,
Mid.
Pers.
wars
"hair").
Ethnonyms
as
components
of
anthroponyms:
Eraj
(Mid.
Pers.
EÚÚraj,
NPers.
Èraj);
Erashahr
(<
Mid.
Pers.
EÚra@næahr,
"land
of
the
Aryans";
cf.
Arm.
Eranæahik);
Koiar
(from
Mid.
Pers.
ko@hya@r
<
ko@fda@r
"the
lord
of
the
mountain").
A
large
number
of
Persian
names
came
into
Georgian
from
the
versions
of
the
a@h-na@ma:
Givi
(<
Ge@v);
Goderdz-i
(<
Go@darz);
Zurab-i
(<
Sohra@b);
Ketevan
(<
Kata@yu@n);
Zaal
(<
Za@l;
cf.
the
family
name
Zaldastanishvili),
etc.
Iranian
anthroponyms
are
represented
in
the
epic
Vepkhistqaosani
(The
knight
in
the
panther
skin)
by
Shota
Rustaveli
(12th/13th
cent.):
Pridon
(Mid.
Ir.
Fre@do@n,
NPers.
Far^du@n/Fereydu@n,
<
Av.
ÿrae@taona-
<
trita:
i.e.,
"of
triple
strength");
Nestan-Darezhan
(NPers.
n^st
andar
jaha@n
"unlike
any
other
in
the
world"),
etc.
Religious
terminology.
Iranian
religion
has
also
had
an
impact
on
Georgian
vocabulary.
Borrowings
include:
ArtÂoæan-i/AtÂroæan-i
"fire-temple"
(<
Mid.
Pers.
AÚdura@næa@h);
Aeshma,
eshmaká-i
"devil"
(cf.
Av.
ae@æma-;
in
Mid.
Pers.,
with
secondary
aspiration,
xe@æm
"anger");
dev-i
"evil
spirit"
(from
Mid.
Pers.
de@w,
Old
Pers.
daiva-,
Av.
dae@va-);
niæ
"miracle,
sign"
(from
Mid.
Pers.
n^æ-
<
*niyaæ-
<
ni-aæ-
"to
look,
to
watch";
with
suff.
a@n;
NPers.
neæa@n
"sign,"
Arm.
loanword
næan;
Georgian
nishan-i);
tÂadzar-i,
tÂazar-i
"temple"
(from
Old
Pers.
tacara-,
NPers.
tajar,
tazar
"winter
pavilion";
cf.
Georgian
tÂadzr-oba-
"feast,
bread");
wnas-i
"sin,
misfortune,
loss"
(<
Mid.
Pers.
wina@h
"sin,"
OIr.
*vina@sa-,
NPers.
gona@h);
zorva
"sacrificial
victim,
sacrifice"
(from
Mid.
Pers.
zo@hr
"libation,
offering"
<
Av.
zaoøra-
"sacrificial
victim,
donation,
holy
water";
from
the
same
stem,
zuaraká-i
"animal
to
be
sacrificed,"
i.e.
calf);
jojokhet-i
"hell"
(<
Mid.
Pers.
duæox
<
Av.
daoahva-;
NPers.
du@zakò).
Cheshmaritá-i
"true,
right,
reliable"
and
cheshmaritá-eba
"truth"
derive
from
Mid.
Pers.
±aæm-d^d
"visible,
obvious";
the
change
d
>
r
proves
that
this
word
came
to
Georgian
through
Armenian.
Mogv-i,
Old
Georgian
mogu
"magus,
astrologer"
can
be
traced
to
Mid.
Pers.
mogu,
mogu-mart
"priest"
(<
Old
Pers.
magu-;
NPers.
mog@;
Arm.
loanword
mog).
The
related
toponym
mogv-ta
(the
suffix
-ta
indicates
a
general
place
and
is
used
to
form
geographic
names;
i.e.,
"land
inhabited
by
magi")
may
be
connected
to
the
corporation,
the
community
of
magi
(magu@sta@n)
founded
by
Kirde@r
in
conquered
lands,
among
them
Georgia/Iberia.
Administrative,
social,
and
military
vocabulary.
Terms
in
this
category
include
aznaur-i
"free,"
i.
e.,
a
member
of
a
noble
family
(from
Mid.
Pers.
a@zna@var;
corresponds
semantically
to
Mid.
Pers.
a@za@d,
Av.
a@za@ta-
"nobility";
bazh-i
"tax,
duty"
(from
Mid.
Pers.
ba@,
Old
Pers.
ba@ji-,
Av.
ba@ji-
"to
give,
present";
NPers.
ba@j);
dastáaká-i
"license,
document"
(from
NPers.
dastak
"account-book");
dastáur-i
"trustworthy
person,
minister,
true"
in
Old
Georgian,
"agreement,
consent"
in
New
Georgian
(cf.
NPers.
dastu@r
"minister"
<
Mid.
Pers.
dastwar
"religious
adviser,
judge,
member
of
the
Zoroastrian
clergy,"
cf.
Georgian
dastáur-xelosan-i
"official,
clergyman");
gumard-i
"viceroy"
(from
Mid.
Pers.
guma@rdag
"commissioner,
governor,"
cf.
NPers.
goma@rdan,
"to
appoint,
designate");
gujar-i
"book,
letter,
document"
(from
Mid.
Pers.
wiza@r
"explanation");
kardag-i
"estate,
allotment"
(from
Mid.
Pers.
kardag
<
kart,
*kert-
"cut,"
NPers.
kard,
kart
"plot
of
land,
estate");
roartÂag-i,
hrovartÂaká-i,
hroartÂaká-i,
hroardag-i,
hroatáaká-i
"book,
letter,
royal
statute-book"
(from
Mid.
Pers.
frawardag
<
var-
"to
turn
round,
roll,
change,"
i.e.,
"rolled
up,"
probably
via
Arm.
hrovartáaká
"letter,
order,
edict;
document
testifying
ownership");
æegird-i
"apprentice,
pupil"
(<
NPers.
æa@gerd,
Mid.
Pers.
haæa@gird
<
OIr.
*haæa@.krtÂa-,
Arm.
aæakert,
Mid.
Pers.
hawiæt
"pupil");
vachar-i
"merchant,
trader"
(a
loan
through
Arm.
va±áarakáan
"merchant,"
va±áar
"trade,
market
<
Mid.
Pers.
wa@za@raga@n,
"merchant,"
wa@za@r
"market,");
bazar-i
"market"
(<
NPers.
ba@za@r
"market");
vakhsh-i
"money
recovered
with
interest,"
me-vakhsh-e
"usurer,
money-lender"
(from
Mid.
Pers.
waxæ
"interest
on
money,
increase,
sunrise,
growing,"
Av.
vaxæa-,
Arm.
vaæx
"usurer");
zenar-i
"oath,
promise"
(Mid.
Pers.
ze@nha@r
"guarantee,
protection,
oath"
<
*zivan-har-
<
*j^vana-hara-
"protecting
life";
NPers.
zenha@r);
zepáur-i
"noble"
(Mid.
Pers.
wispuhr
<
viso@.puøra-"son
of
the
family,
of
the
clan;
prince-royal,"
cf.
Georgian
sa-zepáur-o
"chosen");
gund-i
"army,
regiment,
military
unit"
(from
Mid.
Pers.
gund
"army,"
NPers.
gond,
Arab.
jond,
Mand.
gunda@,
Syr.
gudda@
<
gdd-,
Old
Hebrew
g'dòud
"band,
detachment");
razm-i
"military
unit,
detachment"
(from
New
and
Mid.
Pers.
razm,
Av.
rasman-
<
raz-);
sardal-i
"commander,
general"
(from
NPers.
sarda@r;
r
>
l
in
Georgian);
spáa
"army"
(from
Mid.
Pers.
spa@h,
OIr.
spa@a-,
NPers.
sepa@h);
spáaspáetÂ-i,
spáaypáetÂ-i
"commander,
general"
(from
Mid.
Pers.
sipa@hbed,"
NPers.
sepahbad);
marzpÂan-i
"district
governor"
(<
Mid.
Pers.
and
NPers.
marzba@n);
ostÂatÂ-
i
"master,
expert"
(Mid.
Pers.
o@sta@t-mart,
NPers.
osta@d).
The
term
patÂiakhsh-i,
páitÂiakhsh-i
"the
second
after
the
king,"
the
viceroy
of
the
shah
of
Persia
in
Iberia
(bytÂy'hæ)
is
witnessed
in
inscriptions
of
the
1st
to
2nd
centuries
C.
E.
In
the
trilingual
inscription
of
a@pu@r
I,
the
bearer
of
this
title
is
mentioned
after
the
members
of
the
royal
family.
The
Paikuli
inscription
shows
that
towards
the
end
of
the
3rd
century
this
office
became
less
important
and
influential.
Georgian
sources
testify
that
the
bearer
of
this
title
held
a
very
high
office
in
the
province.
The
most
exact
phonetic
transmission
of
this
title
in
Georgian,
found
in
an
inscription
on
a
plate
from
Bori,
is
btÂxæ,
(bytÂy÷axæ,
cf.
Arm.
bdeaæx).
In
Georgian
b
>
pá
due
to
assimilation
with
tÂ.
Consequently,
in
anlaut
bi-
<
bit^ya-
"the
second,"
Parth.
bit^ya-
<
Old
Pers.
dvit^ya-,
i.e.
*bitiyaxæa
can
be
traced
to
the
Achaemenian
dvit^yaxæa@ya-,
Parth.
bidaxæ,
where
dv
>
b;
see
BIDAX).
Arms
and
weapons:
daæna
"short
straight
dagger"
(NPers.
daæna);
gurz-i
"club,
mace"
(NPers.
gorz);
kaman-i
"bow"
(NPers.
kama@n);
kamandar-i
"archer"
(NPers.
kama@nda@r);
kamand-i
"lasso"
(NPers.
kamand);
xiæt
"bayonet"
(NPers.
kòeæt
"spear,
dart");
lula
"gun-barrel"
(NPers.
lu@la
"tube");
æimæer-i
"sharp
blade"
(Mid.
Pers.
æamæe@r,
NPers.
æamæ^r).
Some
Iranian
loanwords
present
in
Georgian
as
military
terms
are
used
in
civilian
life
as
well:
aspáarez-i
"arena,
hippodrome,
square,
stadium,"
in
Old
Georgian
"distance
equal
to
195
steps"
(from
Mid.
Pers.
aspre@s
"hippodrome"
<
aspra@s,
where
the
first
component
is
asp
"horse"
and
the
second
ra@s
"road,
way");
droæa
"banner,
flag,"
early
form
drau-i
(from
Mid.
Pers.
drafæ,
NPers.
derafæ,
Av.
drafæa-);
navard-i
"robbery,
running,"
Old
Georgian
"bird's
flight"
(from
NPers.
navard,
nabard
"battle,
combat,"
Mid.
Pers.
nibard
"battle,
fighting,
quarrel").
Vocabulary
of
daily
life.
Many
words
borrowed
from
Iranian
languages
pertain
to
aspects
of
everyday
life
(work
and
occupations,
household
items,
clothes,
various
tools,
etc.):
ayvan-i
"balcony,
porch"
(NPers.
ayva@n
"hall,
portico,
balcony,
open
gallery");
akhor-i,
Old
Georgian
"cow-shed,"
modern
Georgian
"stables"
(NPers.
a@kòor;
Mid.
Pers.
a@xwarr
"stables");
bag-i
"garden,
orchard"
(from
NPers.
ba@g@
"garden";
Pa@zand
bag
"part,
share,"
Av.
ba@ga-
"God's
share,"
cf.
Georgian
baghcha
"small
garden"
<
NPers.
ba@g@±a);
bostÂan-i,
Old
Georgian
"garden,
orchard,"
modern
Georgian
"kitchen
garden"
(from
NPers.
bu@sta@n
"garden");
cha
"well"
(from
Mid.
Pers.
and
NPers.
±a@h,
Av.
±a@t-);
chadraká-i
"chess"
(from
Mid.
Pers.
±atrang,
Skt.
±atur.anµga-,
NPers.
æatranj);
charkh-i
"lathe,
wheel"
(from
NPers.
±arkò
"circulation,
circle,
orbit,
wheel"
<
Mid.
Pers.
±axr
<
Av.
±axra-);
chashniká-i
"degustation,
tasting,"
Old
Georgian
±áaænagir-i
"taster"
(NPers.
±a@æn^
"taste,
tasting");
±ogan-i
"polo-club,
racket;
small
spade"
(from
NPers.
±owga@n
<
Mid.
Pers.
±o@pe@ka@n,
±o@£e@ga@n
<
±o@b
"wood,
stick");
dastáa
"a
number
of
similar
objects;
bunch,
pack,
ensemble,
team"
(from
NPers.
dasta
"group,
team,
bundle,
bunch);
dastáakar-i
"surgeon"
(<
NPers.
dastka@r
"dexterous,
expert;
a
person
who
works
with
his
hands");
dazga
"bench,
carpenter's
bench,
machine"
(from
NPers.
dastga@h
"apparatus,
installation");
do
"whey"
(Mid.
Pers.
do@
"refreshing
drink
made
from
milk");
dostÂakan-i
"large
goblet,
bowl"
(<
NPers.
du@st-ka@m^
"toast,
wine
drunk
to
a
friends
health;
large
vessel
for
wine");
dukard-i
"shears"
(from
NPers.
doka@rd
"scissors,
shears"
<
do
"two,"
and
ka@rd
"knife";
cf.
Georgian
karda);
durbind-i
"binoculars,
field-glasses"
(<
NPers.
du@rb^n);
kamar-i
"belt,
waist"
(from
NPers.
kamar
<
Mid.
Pers.
kamar,
Av.
kamara@-);
kap-i
"foam"
(from
NPers.
kaf,
Mid.
Pers.
kaf);
kapkir-i
"skimmer"
(NPers.
kafg^r);
karavan-i
"caravan"
(from
NPers.
ka@rava@n
<
Mid.
Pers.
ka@rva@n);
karkhana
"factory"
(NPers.
ka@r-kòa@na
"factory,
workshop");
karvasla
"station,
trading
center"
(from
NPers.
ka@rava@n-sara@
"caravansaray";
the
reduction
of
the
vowel
and
r
>
l
are
characteristic
of
Georgian,
cf.
Georgian
sra
"palace");
kucha
"street"
(from
NPers.
ku@±a
"street,
road");
khali,
khalicha
"carpet"
(NPers.
qa@l^,
qa@l^±a);
kheivan-i
"path,
walk"
(NPers.
kò^a@ba@n
"avenue,
boulevard,
walk");
khorag-i
(colloquial)
"food"
(from
NPers.
kòora@k,
Av.
xúar-);
khurda
"small
cash,
change;
rubble"
(<
kòorda
"bits,
fragments"
<
Mid.
Pers.
xwurdag
"small");
khvastÂag-i,
khostÂag-i
"wealth,
cattle"
(from
Mid.
Pers.
xúa@stak
"wealth,"
NPers.
kòúa@sta);
jam-i
"vessel,
bowl"
(<
NPers.
ja@m
"cup,
goblet,
bowl,"
<
Mid.
Pers.
ja@m,
Av.
yama-);
marag-i
"quantity,
stock"
(from
Mid.
Pers.
marak
"number,
quantity"
<
Av.
mar-
"measure");
nav-i
"ship,
boat"
(cf.
Old
Pers.
na@viya@
"navy,"
NPers.
na@v
"war-ship,
boat");
panjara
"window"
(NPers.
panjara);
polak-i
"button"
(NPers.
pu@lak
"scales,
spangles,
small
coin");
pul-i
"money"
(NPers.
pu@l);
rochik-i
"food,
ration"
(from
Mid.
Pers.
ro@z^k
"daily
ration"
<
ro@z
"day,"
and
suffix
-^k);
sardap-i
"basement,
cellar"
(NPers.
sarda@b;
final
b
>
p);
shusha
"glass,
flask"
(NPers.
æ^æa
"glass,
vessel,
bottle,
flask");
tÂakhtÂ-i
"seat,
throne,
bed"
(NPers.
takòt
"throne,
sofa");
táÂakhtárevan-i
(obsolete)
"litter,
palanquin"
(NPers.
takòt[-e]
rava@n);
táom-i
"tribe,
family"
(<
Mid.
Pers.
to@m
"seed,
family,
progeny"
<
Av.
taoxman-,
Old
Pers.
tauma@-).
Names
of
plants
and
animals:
vard-i
"rose"
(cf.
Av.
vara-,
Arm.
vard,
NPers.
vard
"red
rose");
mikhaká-i
"carnation"
(NPers.
m^kòak);
bamba
"cotton"
(NPers.
panba,
pamba;
initial
p
>
b);
badrijan-i
"eggplant"
(NPers.
ba@denja@n);
gulab-i
"a
kind
of
pear"
(NPers.
gola@b^
"pear");
ni-goz-i
"nut-kernel"
(from
Mid.
Pers.
go@z,
NPers.
gowz
"walnut";
cf.
Georgian
gozinaqá-i
"nuts
boiled
in
honey"
<
Mid.
Pers.
go@ze@nag);
veæapá-i
"whale;
monster,
dragon"
(from
Mid.
Pers.
wiæa@p
<
Av.
viæa@pa-
"dragon,"
an
epithet
of
Ai
Daha@ka,
q.v.);
vigr
"leopard,"
cf.
Arm.
vagr
"tiger"
(from
Mid.
Pers.
babr);
siasamur-i
"sable,"
lit.
"black
sable"
(from
NPers.
s^a@h
and
samu@r
<
Parth.
simo@r,
Mid.
Pers.
samo@r);
spilo,
pilo
"elephant"
(from
Mid.
Pers.
p^l;
initial
s
before
p,
cf.
spars-i
"Persian").
Weights
and
measures:
griv-i,
a
dry
measure
equal
to
22
ksests
(Arm.
griv,
NPers.
jar^b,
a
square
measure);
káabich-i,
equal
to
three
grivs
(from
Mid.
Pers.
kab^z,
NPers.
kav^,
kav^z,
Arm.
kapi±);
charek-i,
a
quarter
of
a
measure
of
weight
or
capacity,
a
liquid
capacity
measure
equal
approximately
to
one
liter
(from
NPers.
±a@rak
"quarter,
measure
of
weight"
<
±aha@r-yak).
As
might
be
expected,
there
are
many
formations
in
Georgian
deriving
from
Iranian
stems
which
are
so
well
established
that
they
are
not
regarded
as
an
alien
borrowing:
i.e.,
ga-biabru-eba
"humiliate,d
disgraced"
(from
NPers.
b^-a@bru@
"disgraced,
dishonored");
gamo-komag-eba
"help,
support"
<
komag-i
"protector,
patron"
(NPers.
komak).
Bibliography:
V.
Abaev,
Istoriko-etimologicheski¥
slovar'
osetinskogo
yazyka
(Historical-etymological
dictionary
of
the
Ossetic
language),
4
vols.,
Moscow
and
Leningrad,
1958-89.
I.
Abuladze,
Zveli
kartuli
enis
leksikoni:
masalebi
(Dictionary
of
the
Old
Georgian
language),
Tbilisi,
1973.
M.
Andronikashvili,
Narkvevebi
iranul-kartul
enobrivi
urtiertobidan
(Essays
on
Iranian-Georgian
linguistic
contacts),
Tbilisi,
1966
(summary
in
English
pp.
547-71).
C.
Bartholomae,
Altiranisches
Wörterbuch,
Strassburg,
1904.
A.
Chikobava,
ed.,
Kartuli
enis
ganmartebiti
leksikoni
(Explanatory
dictionary
of
the
Georgian
language),
8
vols.,
Tbilisi,
1950-64.
T.
Chkheidze,
Ocherki
po
iransko¥
onomastike
(Studies
in
Iranian
onomastics),
Tbilisi,
1984
(in
Georgian).
J.
Gippert,
Iranica
Armeno-Iberica:
Studien
zu
den
iranischen
Lehnwortern
im
Armenischen
und
Georgischen,
2
vols.,
Bamberg,
1990.
H.
Hübschmann,
Armenische
Grammatik
I:
Armenische
Etymologie,
Hildesheim,
and
New
York,
1972.
M.
Mayrhofer,
ed.,
Iranisches
Personennamenbuch,
5
vols.,
Vienna,
1977-79.
O.
Tedeevi,
Narkvevebi
osur-kartuli
enobrivi
urtiertobidan
(Essays
on
Ossetic-Georgian
linguistic
contacts),
Tbilisi,
1988.
(THEA
CHKEIDZE)
|